Czy Polari jest językiem?
Dokładne badania negacja logiczna odnalazły żadnych gramatycznych struktur Polari, które byłyby inne aniżeli te w środku języku angielskim. Zatem byłoby właściwszym wygłaszać przemówienie o Polari jak o szyfrze, słownictwie zastępczym, czyli slangu aniżeli języku czyli dialekcie. Ponieważ z drugiej ręki jest naprzemiennie ze standardowym angielskim, jest dozwolone Polari wskazywać też żargonem.
Chociaż, niektórzy użytkownicy Polari wypowiadają frazy w znacznym stopniu odbiegające od chwili prostej substytucji wyrazów angielskich: na przykład:
palone vadas omi-palone very cod,
słowo w słowo po angielsku WOMAN LOOKS MAN-WOMAN VERY BAD
po polsku KOBIETA PATRZY MĘŻCZYZNA-KOBIETA BARDZO ŹLE
gdy wewnątrz rzeczywistości znaczy owo po angielsku “that woman is giving this ciota man natomiast dirty look”,
i po polsku “ta świniarz przesyła temu gejowi frywolne spojrzenie”.